97 modismos en inglés para hablar como un nativo
Los modismos en inglés son un conjunto de palabras con un significado que no es muy evidente con las palabras que lo forman.
Estas expresiones a menudo se basan en analogías y metáforas.
Dado que los angloparlantes los utilizan en el día a día, si no los conoces, es casi imposible entender qué dicen.
En este artículo hemos recopilado todas estas expresiones para que sepas desenvolverte bien en cualquier situación. ¿Los vemos?
Contents
- 1. Hit the books
- 2. Hit the sack
- 3. Twist someone’s arm
- 4. Be up in the air
- 5. Stab someone in the back
- 6. Lose your touch
- 7. Sit tight
- 8. Pitch in
- 9. Go cold turkey
- 10. Face the music
- 11. Be on the ball
- 12. Ring a bell
- 13. Rule of thumb
- 14. Be under the weather
- 15. Blow off steam
- 16. Look like a million dollars/bucks
- 17. Cut to the chase
- 18. Find your feet
- 19. Get over something
- 20. Keep your chin up
- 21. Born with a silver spoon in one’s mouth
- 22. Go from rags to riches
- 23. Pay an arm and a leg for something
- 24. Have sticky fingers
- 25. Give a run for one’s money
- 26. Pony up
- 27. Ante up
- 28. Break even
- 29. Break the bank
- 30. Be closefisted
- 31. Go Dutch
- 32. Shell out money/to fork over money
- 33. Midas touch
- 34. In the red
- 35. In the black
- 36. Receive a kickback
- 37. Live hand to mouth
- 38. Be loaded
- 39. Make ends meet
- 40. As genuine as a three-dollar bill
- 41. Spice things up
- 42. A piece of cake
- 43. Cool as a cucumber
- 44. A couch potato
- 45. Bring home the bacon
- 46. In hot water
- 47. Compare apples and oranges
- 48. Not one’s cup of tea
- 49. Eat like a bird
- 50. Eat like a horse
- 51. Butter [sb] up, butter up [sb]
- 52. Food for though
- 53. A smart cookie
- 54. Packed like sardines
- 55. Spill the beans
- 56. A bad apple
- 57. Bread and butter
- 58. Buy a lemon
- 59. A hard nut to crack
- 60. Have a sweet tooth
- 61. A storm is brewing
- 62. Calm before the storm
- 63. Weather a storm
- 64. Chasing rainbows
- 65. Rain or shine
- 67. Under the sun
- 68. Once in a blue moon
- 69. Every cloud has a silver lining
- 70. A rising tide lifts all boats
- 71. Get into deep water
- 72. Pour oil on troubled waters
- 73. Make waves
- 74. Go with the flow
- 75. Lost at sea
- 76. Sail close to the wind
- 77. Make a mountain out of a molehill
- 78. Gain ground
- 79. Walk on air
- 80. Many moons ago
- 81. Castle in the sky
- 82. Down to earth
- 83. Salt of the earth
- 84. The tip of the iceberg
- 85. Break the ice
- 86. Sell ice to Eskimos
- 87. Bury your head in the sand
- 88. Let the dust settle
- 89. Clear as mud
- 90. As cold as stone
- 91. Between a rock and a hard place
- 92. Nip something in the bud
- 93. Be barking up the wrong tree
- 94. Out of the woods
- 95. Can’t see the forest for the trees
- 96. To hold out an olive branch
- 97. Beat around the bush
- Por qué aprender modismos en inglés
- Otros recursos para aprender modismos en inglés
Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. (Download)
1. Hit the books
Significado: Estudiar
Cuándo usarlo: Cuando quieras decirle a alguien que vas a estudiar, ya sea porque tienes un examen o una prueba de inglés.
Sorry but I can’t watch the game with you tonight, I have to hit the books.
Lo siento, pero no puedo ver el partido esta noche. Tengo que estudiar.
2. Hit the sack
Significado: Irse a dormir
Cuándo usarlo: Cuando quieras decir que estás cansado y que te vas a la cama. También puedes decir hit they hay.
It’s time for me to hit the sack, I’m so tired.
Me voy a dormir. Estoy muy cansado.
3. Twist someone’s arm
Significado: Convencer a alguien
Cuándo usarlo: Cuando quieres que alguien cambie de opinión.
I didn’t want to go to that concert, but Lucas twisted my arm.
No quería ir al concierto, pero Lucas me convenció.
4. Be up in the air
Significado: Estar en el aire
Cuándo usarlo: Cuando no se ha tomado una decisión; algo es incierto.
The meeting is tomorrow, and things are still up in the air. We are not sure if we’ll reach an agreement.La reunión es mañana y todo está aún en el aire. No sabemos si llegaremos a un acuerdo.
5. Stab someone in the back
Significado: Traicionar a alguien
Cuándo usarlo: Cuando alguien rompe la confianza de una persona cercana.
Did you hear that Sarah stabbed Kate in the back last week?
¿Te has enterado de la puñalada trapera que le hizo Sarah a Kate la semana pasada?
6. Lose your touch
Significado: Perder facultades o práctica
Cuándo usarlo: Cuando ya no tienes el talento que solías tener con algo.
It looks like I’ve lost my touch with the piano.
Parece que he perdido práctica con el piano.
7. Sit tight
Significado: Esperar
Cuándo usarlo: Cuando quieres que alguien sea paciente con algo.
The exam results won’t come out soon. You’ll just have to sit tight and wait.
Las notas de los exámenes tardarán un poco. No os queda otra que esperar.
8. Pitch in
Significado: Colaborar/echar una mano
Cuándo usarlo: Cuando quieres que alguien ayude con algo.
My dad wants us to pitch in to clean up the yard.
Mi padre quiere que le echemos una mano para limpiar el jardín.
9. Go cold turkey
Significado: Dejar un hábito o vicio de repente
Cuándo usarlo: Cuando quieres indicar que has o han dejado de fumar o de consumir alcohol o drogas.
My sister just quit cold turkey from alcohol after many years.
Mi hermana acaba de dejar el alcohol tras muchos años.
10. Face the music
Significado: Afrontrar las consecuencias
Cuándo usarlo: Cuando no te queda otra que aceptar una situación y todas sus consecuencias.
You didn’t study hard for the exam, so you’re going to have to face the music.
No estudiaste mucho para el examen, por lo que no te queda otra que afrontar las consecuencias.
11. Be on the ball
Significado: Estar alerta, atento; ser espabilado.
Cuándo usarlo: Cuando entiendes muy rápido las cosas o reaccionas rápido a una situación.
¿Ya has terminado todos los trabajos? Tenías hasta la semana que viene; sí que eres espabilado.
12. Ring a bell
Significado: Sonar
Cuándo usarlo: Cuando algo te resulta familiar o te parece que lo has escuchado ya.
Your friend Amy, that name rings a bell. Did she go to Paris last year?
Tu amiga Amy, me suena su nombre. ¿Fue a París el año pasado?
13. Rule of thumb
Significado: Regla de oro
Cuándo usarlo: Cuando quieres expresar un principio moral general.
As a rule of thumb, you should always pay for your date’s dinner.
Como regla de oro, paga siempre la cena a la persona que invitas.
14. Be under the weather
Significado: No sentirse bien
Cuándo usarlo: Cuando te sientes cansado o enfermo.
Mom is feeling a little under the weather, so let her rest.
Mamá no se siente bien, dejemos que descanse.
15. Blow off steam
Significado: Desahogarse, liberar estrés
Cuándo usarlo: Cuando te sientes enfadado o estresado y lo cuentas o haces ejercicio para sentirte mejor.
Nick had a fight with his brother, so he went for a run to blow off his steam.
Nick se peleó con su hermano, así que ha salido a correr para liberar estrés.
16. Look like a million dollars/bucks
Significado: Estar preciosa/o
Cuándo usarlo: Normalmente se utiliza para alagar a las chicas.
Wow, Mary, you look like a million dollars/bucks with that dress!
Vaya, Mary, estás preciosa con ese vestido.
17. Cut to the chase
Significado: Ir al grano
Cuándo usarlo: Cuando alguien lleva mucho rato hablando y todavía no ha llegado al quid de la cuestión o cuando hay poco tiempo para hablar de algo.
Como no tenemos mucho tiempo, iré al grano. Hemos tenido algunos problemas en la oficina últimamente.
18. Find your feet
Significado: Acostumbrarse a una situación
Cuándo usarlo: Cuando estás en un sitio nuevo y te estás habituando al lugar.
Kevin just moved to the USA. He’s doing fine, but is still finding his feet with everything else.
Kevin se acaba de mudar a EE. UU. Va bien, pero aún se está acostumbrando a todo.
19. Get over something
Significado: Superar algo, recuperarse
Cuándo usarlo: Cuando estás pasando por una mala situación, pero con el tiempo te vas sintiendo mejor.
How’s Paula? Has she gotten over the death of her dog yet?
¿Cómo está Paula? ¿Ya superó la muerte de su perro?
20. Keep your chin up
Significado: No desanimarse
Cuándo usarlo: Cuando quieres o te quieren animar.
I’m sure you’ll find a job soon. Keep your chin up, buddy.Seguro que encuentras trabajo pronto. No te desanimes, colega.
21. Born with a silver spoon in one’s mouth
Significado: Nacer con un pan bajo el brazo, nacer en cuna de oro
Cuándo usarlo: Cuando alguien proviene de una familia pudiente y sin problemas económicos.
John was born with a silver spoon in his mouth. His parents bought him everything he wanted.John nació con un pan bajo el brazo. Sus padres le compraban todo lo que quería.
22. Go from rags to riches
Significado: Pasar de ser pobre a rico
Cuándo usarlo: Cuando tu vida cambia de tener poco dinero a tener mucho.
Actor Jim Carrey went from rags to riches.
El actor Jim Carrey pasó de ser pobre a rico.
23. Pay an arm and a leg for something
Significado: Costar un ojo de la cara, costar un riñón
Cuándo usarlo: Cuando pagas mucho dinero por algo.
Chocolate costs an arm and a leg now.El chocolate cuesta un ojo de la cara ya.
24. Have sticky fingers
Significado: Tener las manos largas
Cuándo usarlo: Cuando alguien es propenso a robar.
The manager fired the cashier because he had sticky fingers.El gerente despidió al cajero porque tenía las manos muy largas.
25. Give a run for one’s money
Significado: Hacer sudar la gota gorda (a alguien)
Cuándo usarlo: Competir con alguien al mismo nivel y darle a entender a esa persona que puso todo su empeño para obtener la victoria.
Joe really gave me a run for my money in the chess tournament.Joe me hizo sudar la gota gorda en el torneo de ajedrez.
26. Pony up
Significado: Apoquinar, soltar los verdes
Cuándo usarlo: Cuando tienes que pagar por algo o saldar una deuda.
I told my roommate Jane to pony up her portion of the rent money.Le dije a Jane que apoquinara su parte del dinero del alquiler.
27. Ante up
Significado: Pagarle a alguien
Cuándo usarlo: Cuando tienes que pagar un dinero que debes a alguien.
You’d better ante up and give me that $10 I loaned you last week.Más te vale que me pages los 10 $ que te presté la semana pasada.
28. Break even
Significado: Ni ganar ni perder dinero, salir lo comido por lo servido
Cuándo usarlo: Cuando al final acabas pagando menos dinero del que pensabas.
The trip cost me $100, but I almost broke even after winning $90 in a contest.El viaje me costó 100 $, pero salí lo comido por lo servido cuando gané 90 $ en un concurso.
29. Break the bank
Significado: Costar un ojo de la cara
Cuándo usarlo: Cuando algo cuesta mucho dinero.
Taking a week-long vacation would break the bank.Una semana de vacaciones cuesta mucho dinero.
30. Be closefisted
Significado: Ser tacaño, de puño cerrado
Cuándo usarlo: Cuando alguien no quiere gastarse dinero.
Carl is so closefisted, he won’t even buy snacks for the Christmas party.Carl es muy tacaño. No va a comprar ni un piscolabis para la fiesta de navidad.
31. Go Dutch
Significado: Pagar a medias
Cuándo usarlo: Cuando cada persona paga su parte.
We had a date last night and we went Dutch. I paid for my coffee and she paid for her salad.Tuve una cita anoche y pagamos a medias. Yo mi café y ella su ensalada.
32. Shell out money/to fork over money
Significado: Pagar o desembolsar mucho dinero
Cuándo usarlo: Cuando pagas algo a disgusto.
I wish I didn’t buy that new car now that I’m shelling out $1,000 a month in payments.Ojalá no hubiese comprado el coche ahora que tengo 1000 $ al mes de gastos.
33. Midas touch
Significado: Capacidad o habilidad para generar dinero
Cuándo usarlo: Cuando alguien hace dinero fácilmente. Viene de la historia del rey Midas, quien convertía todo lo que tocaba en oro.
Jane really has the Midas touch. Every business she starts becomes very successful.Jane tiene el toque de Midas. Cada negocio que empieza, triunfa.
34. In the red
Significado: En números rojos
Cuándo usarlo: Cuando tienes un saldo negativo en la cuenta bancaria.
I’m in the red this month after paying that speeding ticket.Estoy en números rojos este mes después de pagar la multa.
35. In the black
Significado: Con saldo a favor
Cuándo usarlo: Cuando vuelves a tener dinero después de estar en números rojos.
After working a couple of small jobs over the weekend, I earned an extra $500 and am back in the black.Después de trabajar en un par de cosas el fin de semana, he ganado 500 $ y ya vuelvo a tener saldo a favor.
36. Receive a kickback
Significado: Recibir un soborno
Cuándo usarlo: Cuando recibes dinero de manera ilegal.
The police chief was arrested after receiving kickbacks from criminals.Arrestaron al jefe de policía por recibir sobornos de criminales.
37. Live hand to mouth
Significado: Estar con una mano delante y otra detrás
Cuándo usarlo: Cuando vives sin mucho dinero, con lo justo.
The family has been living hand to mouth ever since their father lost his job.La familia está con una mano delante y otra detrás desde que el padre perdió el trabajo.
38. Be loaded
Significado: Estar forrado
Cuándo usarlo: Cuando tienes mucho dinero.
Billy paid his tuition with cash. His family is loaded.Billy pagó la matrícula con efectivo. Su familia está forrada.
39. Make ends meet
Significado: Llegar a fin de mes
Cuándo usarlo: Cuando uno se las arregla con lo que gana.
I don’t make much from my job as a cashier, but I’m able to make ends meet.No gano mucho como cajera, pero llego a fin de mes.
40. As genuine as a three-dollar bill
Significado: Algo que es falso
Cuándo usarlo: Cuando quieres señalar sarcásticamente que algo no es cierto o que alguien no dice la verdad.
She turned to be as genuine as a three-dollar bill.Resultó ser más falsa que un billete de tres dólares.
41. Spice things up
Significado: Dar vida, animar
Cuándo usarlo: Cuando quieres hacer que algo sea más interesante o emocionante.
She wants to spice the party up with some shots.Quiere animar la fiesta con unos chupitos.
42. A piece of cake
Significado: Muy fácil, pan comido
Cuándo usarlo: Cuando algo es muy fácil de hacer.
I expected the English test to be difficult but it was a piece of cake.Creía que el examen de inglés iba a ser difícil, pero ha sido pan comido.
43. Cool as a cucumber
Significado: Estar tanquilo, estar como si nada
Cuándo usarlo: Cuando se es una persona bastante tranquila o calmada.
My friend is nervous about taking his driving test but I’m cool as a cucumber.Mi amiga está nerviosa por el examen de conducir, pero yo estoy como si nada.
44. A couch potato
Significado: Teleadicto/a
Cuándo usarlo: Cuando alguien pasa mucho tiempo sentado en el sofá viendo la televisión.
After my uncle retired from his job, he became a couch potato.Mi tío es teleadicto desde que se jubiló.
45. Bring home the bacon
Significado: Ganarse el pan, llevar el pan a casa
Cuándo usarlo: Cuando una persona trabaja para mantener a su familia.
Ever since her father was injured, she’s been working two jobs to bring home the bacon.Desde que su padre se lesionó, ella tiene dos trabajos para llevar el pan a casa.
46. In hot water
Significado: Estar con el agua hasta el cuello
Cuándo usarlo: Cuando alguien tiene problemas o está pasando por una mala situación.
My brother is in hot water for failing all his college classes.Mi hermao está con el agua hasta el cuello por suspender todas las asignaturas.
47. Compare apples and oranges
Significado: Mezclar churras con merinas
Cuándo usarlo: Cuando se comparan dos cosas o temas diferentes.
I’m not sure which I enjoy more—pottery or dancing. It’s like comparing apples and oranges.No sé qué me gusta más, si la alfarería o bailar. Es como comparar churras con merinas.
48. Not one’s cup of tea
Significado: Algo que no te gusta, no ser de tu gusto, no ir contigo
Cuándo usarlo: Cuando algo no es de tu interés
Camping is really not my cup of tea.La verdad es que acampar no va conmigo.
49. Eat like a bird
Significado: Comer como un pajarito
Cuándo usarlo: Comer muy poco.
Don’t trouble yourself cooking such a big meal. I eat like a bird.No te molestes en hacer mucha comida. Yo como como un pajarito.
50. Eat like a horse
Significado: Comer como una lima, comer como un cerdo
Cuándo usarlo: Cuando se come mucha cantidad de comida.
My mother cooks a lot of food when my brother comes to visit. He eats like a horse.Mi madre hace un montón de comida cuando viene mi hermano. Come como un cerdo.
51. Butter [sb] up, butter up [sb]
Significado: Dorar la píldora, adular a alguien, hacer la pelota
Cuándo usarlo: Dar coba a una persona para conseguir algo.
Everyone seems to be trying to butter up the new boss hoping to become her favorite.Parece que todos están haciendo la pelota a la nueva jefa para ser su favorito.
52. Food for though
Significado: Algo para reflexionar, pensarse bien.
Cuándo usarlo: Cuando merece la pena pararse a pensar en algo.
Moving to another country is food for thought.Mudarse a otro país es algo en lo que reflexionar.
53. A smart cookie
Significado: Ser muy inteligente, ser muy listo.
Cuándo usarlo: Cuando una persona es muy inteligente.
It shouldn’t be too hard for a smart cookie like you to learn German.No debería costarte aprender alemán con lo listo que eres.
54. Packed like sardines
Significado: Abarrotado, como sardinas en lata
Cuándo usarlo: Cuando un lugar está muy lleno o abarrotado de gente.
Passengers are packed like sardines.Los pasajeros van como sardinas en lata.
55. Spill the beans
Significado: Botonear, irse de la lengua
Cuándo usarlo: Cuando dices algo sin querer que era secreto o confidencial.
Owen spilled the beans about the party and now it’s no longer a surprise.Owen se fue de la lengua con lo de la fiesta y ya no es una sorpresa.
56. A bad apple
Significado: Alguien que da problemas, malas influencias
Cuándo usarlo: Cuando una persona es una mala influencia o suele dar problemas.
He spends his time hanging out with bad apples.Pasa el tiempo saliendo con malas influencias.
57. Bread and butter
Significado: Ganarse el pan, ganarse las habichuelas
Cuándo usarlo: Cuando un trabajo te da el dinero suficiente para ganarte la vida.
Fishing is the bread and butter of the friendly people I met on the island.La gente de la isla se gana las habichuelas con la pesca.
58. Buy a lemon
Significado: Comprar una chatarra
Cuándo usarlo: Cuando se compra algo que no funciona bien.
The car looked so new I had no way of knowing I was buying a lemon.El coche parecía tan nuevo que ni me imaginé que estaba comprando una chatarra.
59. A hard nut to crack
Significado: Cabezota, cabezón, un hueso duro de roer.
Cuándo usarlo: Cuando una persona es difícil de tratar.
I tried to be friendly with her but I was told she’s a hard nut to crack.Traté de ser amable con ella, pero ya me dijeron que era cabezota.
60. Have a sweet tooth
Significado: Ser goloso
Cuándo usarlo: Cuando a uno le gusta mucho el dulce.
My boyfriend has a very sweet tooth.Mi novio es muy goloso.
61. A storm is brewing
Significado: Vienen problemas, se avecina una tormenta
Cuándo usarlo: Cuando se presiente que va a haber problemas.
She looks angry. A storm is brewing.Parece enfadada. Se vienen problemas.
62. Calm before the storm
Significado: La calma que precede a la tormenta
Cuándo usarlo: Cuando hay un inusual momento de tranquilidad antes de un periodo de turbulencias.
Things are quiet now at the restaurant, but it’s just the calm before the storm.La cosa está tranquila en el restaurante, pero no es más que la calma que precede a la tormenta.
63. Weather a storm
Significado: Capear el temporal, superar un problema
Cuándo usarlo: Cuando evitas o sales de una mala situación.
Together, they weathered the storm and figured out how to keep going.Juntos, superaron los problemas y descubrieron cómo seguir adelante.
64. Chasing rainbows
Significado: Tener pájaros en la cabeza.
Cuándo usarlo: Cuando se quiere conseguir algo que es muy difícil lograr.
He insists on being a famous singer. He’s always chasing rainbows.Insiste en ser cantante profesional. Siempre está con pájaros en la cabeza.
65. Rain or shine
Significado: Llueva o truene
Cuándo usarlo: Cuando se quiere hacer ver que algo se hará aunque las circunstancias se opongan.
I’ll see you at the airport, rain or shine.Nos vemos en el aeropuerto, llueva o truene.
67. Under the sun
Significado: Habido y por haber
Cuándo usarlo: Se refiere a todo en la tierra, normalmente se usa como parte de un superlativo.
Gili Trawangan must be one of the most beautiful islands under the sun.Gili Trawangan debe ser una de las islas más bonitas en todo lo habido y por haber.
68. Once in a blue moon
Significado: Muy de vez en cuando
Cuándo usarlo: Cuando algo no pasa casi nunca.
He used to call his grandma once in a blue moon.Solía llamar a su abuela muy de vez en cuando.
69. Every cloud has a silver lining
Significado: No hay mal que por bien no venga
Cuándo usarlo: Siempre se puede sacar algo bueno de cada situación por muy mala que parezca.
Don’t worry about losing your job. Every cloud has a silver lining!No te preocupes por haberte quedado sin trabajo. ¡No hay mal que por bien no venga!
70. A rising tide lifts all boats
Significado: Cuando sube la marea todos los barcos flotan
Cuándo usarlo: Cuando la economía va bien, todas las personas involucradas se verán beneficiados.
The economy has been doing well. I guess it is true that the rising tide lifts all boats.La economía va bien. Supongo que es cierto eso de que cuando sube la marea todos los barcos flotan.
71. Get into deep water
Significado: Meterse en problemas
Cuándo usarlo: Cuando uno se mete en problemas.
He got into deep water when he borrowed a lot of money from a loan shark.Se metió en problemas cuando pidió dinero a un prestamista.
72. Pour oil on troubled waters
Significado: Tranquilizar una situación, calmar las aguas
Cuándo usarlo: Cuando intentas que alguien se sienta mejor tras una discusión.
Her two friends were arguing, so she got them together and poured oil on troubled waters.Sus dos amigas estaban discutiendo, así que las juntó y calmó las aguas.
73. Make waves
Significado: Crear polémica, meter cizaña
Cuándo usarlo: Cuando alguien provoca problemas o discusiones.
She likes to make waves with her creative marketing campaigns.Le gusta crear polémica con sus campañas creativas de marketing.
74. Go with the flow
Significado: Dejarse llevar
Cuándo usarlo: Cuando hay que tranquilizarse y seguir avanzando sin importar lo que pase.
Don’t make plans, just go with the flow and see what happens!No hagas planes, déjate llevar y a ver qué pasa.
75. Lost at sea
Significado: Estar confundido o sentirse inseguro de hacer algo
Cuándo usarlo: Cuando no te sientes seguro de algo.
I am lost at sea with this new system at work.Estoy confundido con este nuevo sistema en el trabajo.
76. Sail close to the wind
Significado: Pisar terreno peligroso
Cuándo usarlo: Cuando se actúa cerca de los límites sobre lo que es legal o socialmente aceptable.
They fired their accountant because he sailed too close to the wind.Despidieron a su contador por pisar teerreno peligroso.
77. Make a mountain out of a molehill
Significado: Hacer una montaña de un grano de arena
Cuándo usarlo: Cuando se exagera la gravedad de una situación.
She shouted at him for being five minutes late. She made a mountain out of a molehill.Le gritó por llegar cinco minutos tarde. Hizo una montaña de un grano de arena.
78. Gain ground
Significado: Ganar terreno
Cuándo usarlo: Cuando algo se vuelve popular, progresa, avanza.
Airbnb is gaining ground in many cities all over the world.Airbnb está ganando terreno en muchas ciudades del mundo.
79. Walk on air
Significado: Estar en una nube
Cuándo usarlo: Cuando uno se siente muy emocionado o feliz.
She’s been walking on air since she found out that she’s pregnant.Está en una nube desde que se enteró que está embarazada.
80. Many moons ago
Significado: Hace mucho tiempo
Cuándo usarlo: Cuando pasa algo después de mucho tiempo.
Many moons ago, we used to be two very close friends.Hace muchísimo tiempo, fuimos mejores amigos.
81. Castle in the sky
Significado: un sueño
Cuándo usarlo: Cuando una idea, un sueño o un plan es poco probable que se cumpla.
World traveling used to be a castle in the sky for most people a few decades ago.Viajar por el mundo solía ser un sueño para muchas personas hace unas décadas.
82. Down to earth
Significado: Tener los pies en la tierra
Cuándo usarlo: Cuando uno vive la realidad, no se hace ilusiones ni se crea expectativas.
Dutch people are known for being down to earth.A los holandeses se los conoce por tener los pies en la tierra.
83. Salt of the earth
Significado: Ser buena gente
Cuándo usarlo: Cuando una persona es buena y honesta.
My father is the salt of the earth. He always helps people who are in need.Mi padre es buena gente. Siempre ayuda a quienes más lo necesitan.
84. The tip of the iceberg
Significado: La punta del iceberg
Cuándo usarlo: Cuando solo se sabe una pequeña parte de algo.
Long drought periods are just the tip of the iceberg when it comes to the climate change issue.Las largas sequías son solo la punta del iceberg cuando se trata del problema del cambio climático.
85. Break the ice
Significado: Romper el hielo
Cuándo usarlo: Acabar con una situación de tensión con otra persona.
He made a weather joke to break the ice.Hizo una broma sobre el tiempo para romper el hielo.
86. Sell ice to Eskimos
Significado: Vender hielo a un esquimal
Cuándo usarlo: Vender cualquier cosa a alguien; hacer que una persona acepte algo innecesario o absurdo.
He’s a gifted salesman, he could sell ice to Eskimos.Se le da bien vender. Podría hasta vender hielo a un esquimal.
87. Bury your head in the sand
Significado: Esconder la cabeza bajo el ala
Cuándo usarlo: Cuando se ignora o elude un problema.
Stop burying your head in the sand. You haven’t been happy with him for years.Deja de esconder la cabeza bajo el ala. No eres feliz desde hace años con él.
88. Let the dust settle
Significado: Dejar que las cosas decanten, se acomoden
Cuándo usarlo: Cuando una situación se calma o vuelve a la normalidad.
Let the dust settle and don’t make any decisions yet.Deja que las cosas decanten y no tomes ninguna decisión aún.
89. Clear as mud
Significado: Nada claro
Cuándo usarlo: Cuando algo no está claro del todo o que no es fácil de entender.
I find his explanation of bacteria and microbes as clear as mud.No me queda nada claro su explicación sobre las bacterias y los microbios.
90. As cold as stone
Significado: Ser frío como el hielo
Cuándo usarlo: Cuando una persona es muy fría, desprovista de emociones.
He seems to suppress his feelings and, thus, appears as cold as stone.Parece reprimir los sentimientos y por eso parece frío como el hielo.
91. Between a rock and a hard place
Significado: Entre la espada y la pared
Cuándo usarlo: Cuando tienes que elegir entre dos opciones difíciles.
She has been invited to two different parties. She now feels between a rock and a hard place.Le han invitado a dos fiestas. Ahora se siente entre la espada y la pared.
92. Nip something in the bud
Significado: Cortar de raíz
Cuándo usarlo: Parar una situación cuanto antes antes de que avance más.
When the kid misbehaves, you should nip that bad behavior in the bud.Si el niño se porta mal, corta ese comportamiento de raíz.
93. Be barking up the wrong tree
Significado: Ir muy desencaminado
Cuándo usarlo: Cuando haces algo que no te dará los resultados que buscas o esperas.
If you think she’s going to lend you money, you’re barking up the wrong tree.Si crees que te va a dejar dinero, vas muy desencaminado.
94. Out of the woods
Significado: Fuera de peligro
Cuándo usarlo: Cuando una situación mejora o se vuelve más fácil.
The surgery went very well, so he’s officially out of the woods.La operación salió muy bien, así que ya está oficialmente fuera de peligro.
95. Can’t see the forest for the trees
Significado: Los árboles no dejan ver el bosque
Cuándo usarlo: Cuando uno se centra demasiado en los detalles de algo en vez de ver la situación en su conjunto.
The wedding planning is going well, but he’s worried about the flowers. He just can’t see the forest for the trees.Los preparativos de la boda van bien, pero está preocupado por las flores. Los árboles no le dejan ver el bosque.
96. To hold out an olive branch
Significado: Hacer las paces
Cuándo usarlo: Cuando quieres reconciliarte con alguien.
After years of rivalry, she decided to hold out an olive branch.Tras años de rivalidad, decidió hacer las paces.
97. Beat around the bush
Significado: Andarse con rodeos, irse por las ramas
Cuándo usarlo: Cuando se evita ir al grano.
Stop beating around the bush and tell me what actually happened.No te vayas por las ramas y cuéntame lo que pasó.
Por qué aprender modismos en inglés
Porque así entenderás todo tipo de conversaciones, ya sea en un partido de balonceso, tomando una cerveza, en el trabajo o en una cita. La clave para entender los modismos en inglés está en no interpretarlos en el sentido literal.
Otros recursos para aprender modismos en inglés
377 modismos con su significado: un PDF muy completo con muchas expresiones.
Modismos, dichos y jerga en inglés: otro recurso completo con ejemplos.
Librería de videos en inglés de FluentU: con FluentU tienes la oportunidad de aprender otros idiomas y escucharlos tal como lo usan los angloparlantes. Aprender palabras y frases nuevas es estupendo, pero es vital escuchar dichas palabras y frases en contexto. FluentU cuenta con muchos videos en inglés, tal como videos musicales, películas, caricaturas, noticieros, entrevistas y más.