Vocabulario de dinero en inglés: 72 palabras y expresiones que debes conocer
El dinero es algo universal y que todo conocemos, ¿pero sabes el vocabulario de dinero en inglés necesario para hacerte entender?
El dinero vale para viajar, para ir de compras, para ver deportes… ¡Para muchas cosas!
¡Descubre en este post las palabras, los verbos y las expresiones más útiles!
Contents
Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. (Download)
Vocabulario de dinero en inglés
1. Cash
Traducción: efectivo
Your total is $14.99. Will you be paying with cash or credit card?
Son 14,99 $. ¿Con efectivo o tarjeta?
2. Credit card
Traducción: Tarjeta de crédito
I forgot my credit card at home, so I had to use cash.
Me olvidé la tarjeta de crédito en casa, así que tuve que pagar en efectivo.
3. Debit card
Traducción: Tarjeta de débito
I received a notification on my phone about a suspicious transaction on my debit card.
Me llegó una notificación al móvil sobre una transacción sospechosa con mi tarjeta de débito.
4. Coins
Traducción: monedas
My friend asked me if I had any spare coins to use in the vending machine.
Mi amigo me preguntó si tenía monedas sueltas para la máquina expendedora.
5. Bill (US) / Bank note , note (UK)
Traducción: billetes
6. Change
Traducción: cambio
I had to stop by the store to get some groceries, and I used a $20 bill to pay, so I received $5 in change.
Tuve que parar a comprar en la tienda y pagué con un billete de 20 $ y me devolverion 5 $ de cambio.
7. ATM
Traducción: cajero automático
I need to withdraw some cash, so I’m going to the ATM at the corner of the street.
Tengo que sacar dinero. Voy al cajero de la esquina.
8. Currency
Traducción: moneda/divisa
The US dollar is an international currency because it can be used in almost every country of the world.
El dólar estadounidense es una divisa internacional porque puede utilizarse en casi todos los países del mundo.
Traducción: tipo de cambio
I checked the exchange rates to ensure I was getting a good deal when converting my currency to the local one.
Miré el tipo de cambio para convertir mi moneda a la local y asegurarme de que me salía a cuenta.
10. Income
Traducción: ingreso, salario, sueldo
Earning a good income in this economy is a really hard task.
Tener un buen sueldo con esta economía es muy difícil.
11. Thrifty
Traducción: ahorrador
My dad always taught me to be thrifty with money.
Mi padre siempre me ha enseñado a ser ahorrador con el dinero.
12. Discount
Traducción: descuento, rebaja
I always buy mobile phones when there is a discount. Siempre me compro teléfonos móviles cuando hay rebajas.
13. Budget
Traducción: presupuesto
I always go over my budget when I shop for clothes.
Siempre me paso del presupuesto cuando compro ropa.
14. Deal
Traducción: trato
Apple had a deal with Samsung where they agreed to manufacture smartphones together.
Apple hizo un trato con Samsung en el que acordaron fabricar smartphones juntos.
15. Credit
Traducción: crédito
I prefer not to buy anything on credit since I hate the idea.
Prefiero no comprar nada a crédito porque odio el concepto.
16. Debt
Traducción: deuda
If our company does not stop going over budget every year, then our debt will force us to close down the business.
Si la empresa no para de pasarse del presupuesto cada año, la deuda nos obligará a cerrar el negocio.
Traducción: ganancia/pérdida
It takes a while for a new business to see a profit. Typically, it will take a loss during the first year or so.
Se tarda un poco para que un nuevo negocio tenga ganancias. Normalmente, tendrá pérdidas durante el primer año más o menos.
18. Loan
Traducción: préstamo
Sarah took out a loan to help finance her college education.
Sarah pidió un préstamo para financiar sus estudios universitarios.
19. Bankruptcy
Traducción: quiebra o bancarrota
The business had to declare bankruptcy.
El negoció se declaro en bancarrota.
20. Recession
Traducción: recesión, crisis
I could not find a job for a whole year after the recession of 2008.
No encontré ningún trabajo durante un año después de la crisis de 2008.
Verbos relacionados con el dinero
21. Earn
Traducción: Ganar (dinero)
She worked overtime to earn extra money for her upcoming vacation.
Hizo horas extras para ganarse un dinero extra para sus vacaciones.
22. Spend
Traducción: Gastar (dinero)
I need to be careful not to spend too much money while shopping for groceries this week.
Tengo que tener cuidado de no gastar demasiado dinero en la compra de esta semana.
23. Save
Traducción: Ahorrar
I try to save a portion of my salary each month.
Intento ahorrar una parte del sueldo cada mes
24. Haggle
Traducción: regatear
Miss Thurstone always haggles with the baker to save five cents on every purchase.
La señorita Thurstone siempre regatea al pastelero para ahorrarse cinco céntimos en cada compra.
25. Invest
Traducción: Invertir
I decided to invest some of my savings in the stock market to potentially grow my wealth over time.
Decidí invertir parte de mis ahorros en bolsa para que mi patrimonio creciera poco a poco.
26. Borrow
Traducción: Pedir prestado
I had to borrow some money from my friend to cover my unexpected medical expenses.
Tuve que pedir prestado dinero a mi amigo para pagar los gastos médicos imprevistos.
28. Lend
Traducción: Prestar, dejar dinero
Can you lend me $20 until I get paid next week?
¿Me prestas 20 $ y te lo devuelvo la semana que viene?
28. Pay
Traducción: Pagar
I need to pay the rent by the end of the week.
Tengo que pagar el alquiler antes de que acabe la semana.
29. Charge
Traducción: Cobrar
The restaurant charged a 15% service fee on top of the bill.
El restaurante se cobró un 15 % por el servicio, aparte de la cuenta.
30. Donate
Traducción: Donar
I decided to donate some money to the local charity to support their cause.
Decidí donar dinero a la organización benéfica para apoyar su causa.
31. Withdraw
Traducción: Sacar o retirar dinero
I needed to withdraw some cash from the ATM before the store closed.
Tenía que sacar dinero del cajero antes de que cerrase la tienda.
32. Deposit
Traducción: Depositar, ingresar
I need to deposit this check at the bank before the weekend.
Tengo que ingresar este cheque en el banco antes del fin de semana.
33. Transfer
Traducción: Transferir (dinero de una cuenta a otra)
She asked her friend to transfer the rent money into her bank account before the due date.
Pidió a su amiga que le transfiriera el dinero del alquiler a su cuenta antes de que se cumpliera el plazo.
34. Shop around
Traducción: Comparar precios
I always shop around for discounts.
Siempre comparo precios para encontrar descuentos.
35. Splurge
Traducción: Derrochar, despilfarrar
Instead of saving, I tend to splurge on electronics when they go on sale.
En lugar de ahorrar, tiendo a derrochar en dispositivos electrónicos cuando salen a la venta.
36. Pawn
Traducción: Empeñar
My friend decided to pawn her jewelry to get some quick cash for a vacation.
Mi amiga decidió empeñar sus joyas para sacar dinero para las vacaciones.
37. Inherit
Traducción: Heredar (dinero o propiedades)
He inherited a significant sum of money from his grandmother.
Heredó una importante suma de dinero de su abuela.
38. Gamble
Traducción: Apostar
Have you ever gambled at a casino, and if so, did you win or lose money?
¿Has apostado alguna vez en un casino? Si es así, ¿has ganado o perdido dinero?
Expresiones y modismos sobre el dinero en inglés
39. Money doesn’t grow on trees
Traducción: El dinero no crece en los árboles
Significado: usa esta frase cuando quieras mofarte de alguien que gasta sin pensar. Significa que el dinero no es fácil de conseguir ni gratis, a diferencia de las hojas de un árbol.
He asked me if I could buy him a laptop and I just told him that I could not afford it. Money doesn’t grow on trees!
Me preguntó si le podía comprar un portátil y le dije que no me lo podía permitir. ¡El dinero no crece en los árboles!
Traducción: guardar, esconder (dinero)
Significado: las ardillas ( squirrels ) tienen la costumbre de guardar comida en lugares secretos para el invierno.
Cuando alguien hace lo mismo pero con dinero, utilizamos esta expresión. Suele hacerse para tener dinero en caso de alguna emergencia.
Luckily, I had squirreled away around ten thousand dollars that helped me a lot during the recession.
Menos mal que guardé unos diez mil dólares que me ayudaron muchísimo durante la crisis.
41. Break the bank
Traducción: romper la hucha o costar un dineral
Significado: utilizar todo tu dinero para comprar algo o cuando quieres decir que algo es demasiado caro y que no puedes permitírtelo.
There is no way I can go on vacation to Miami. I will need to break the bank just to buy the plane tickets.
No hay forma de poder irme de vacaciones a Miami. Tendré que romper la hucha solo para comprar los billetes de avión.
42. Bread and butter
Traducción: ganarse el pan, ganarse las habichuelas
Significado: bread and butter (pan y mantequilla) se considera la dieta básica de muchos angloparlantes.
En términos de dinero, se utiliza para el trabajo que haces para ganarte el salario base, con el que puedes alimentar a tu familia y a ti.
Although I like writing novels, being a banker is my bread and butter.
Aunque me gusta escribir novelas, ser banquero es con lo que me gano el pan.
43. Be flat broke
Traducción: estar arruinado, estar sin un duro
Significado: To be broke o flat broke es no tener dinero. Se utiliza de manera informal para querer decir que tienes dificultades incluso para comprar cosas básicas como comida o un billete de autobús.
With this salary, I am always flat broke by the end of the month. I think I need to find another job.
Con este salario, siempre estoy sin un duro a final de mes. Creo que necesito otro trabajo.
Traducción: dar un precio aproximado
Significado: cuando das un cálculo aproximado sobre dinero, utilizas esta expresión.
Although I will have to check how much this house will cost you exactly, I can give a ball park figure of around ten thousand per month.
Aunque tengo que mirar cuánto cuesta esta casa exactamente, te puedo dar un precio aproximado de unos diez mil al mes.
45. Be born with a silver spoon in one’s mouth
Traducción: nacer con un pan bajo el brazo o nacer en una cuna de oro
Significado: alguien que viene de una familia rica y de éxito.
John was born with a silver spoon in his mouth. His parents bought him everything he wanted and sent him to the best private schools.
John nació con un pan bajo el brazo. Sus padres le compraban todo lo que quería e iba a las mejores escuelas privadas.
Traducción: pasar de mendigo a millonario
Significado: pasar de ser pobre a tener mucho dinero.
Actor Jim Carrey went from rags to riches. At one time, he was living in a van, but he continued to work hard and eventually became one of the highest-paid comedians in the world.
El actor Jim Carrey pasó de mendigo a millonario. Vivió un tiempo en una furgoneta, pero trabajó mucho y, poco a poco, se convirtió en uno de los comediantes mejor pagados del mundo.
Traducción: pagar un riñón
Significado: pagar mucho dinero por algo.
The price of chocolate has doubled. I nearly paid an arm and a leg for a small candy bar.
“El precio del chocolate se ha duplicado. He pagado un riñón por una pequeña barra de chocolate.
Idiom parecido: to cost an arm and a leg («costar un ojo de la cara»)
Chocolate costs an arm and a leg now.
El chocolate cuesta un ojo de la cara ahora.
Traducción: tener la mano larga
Significado: ser un ladrón.
The manager fired the cashier because he had sticky fingers. He stole more than $200 in a month.
El gerente despidió al cajero porque tenía la mano larga. Robó más de 200 $ en un mes.
49. Give a run for one’s money
Traducción: hacer la competencia
Significado: competir con alguien que es tan bueno como tú.
Joe really gave me a run for my money in the chess tournament. He almost beat me!
Joe me hizo la competencía en el torneo de ajedrez. ¡Casi me gana!
50. Pony up
Traducción: apoquinar, soltar la mosca
Significado: pagar algo o saldar una deuda.
Pony up and give me the $5 you owe me.
Apoquina y dame los 5 $ que me debes.
51. Ante up
Traducción: pagar
Significado: Esta expresión viene del póquer en el que los jugadores apuestan su dinero antes de ver las cartas. Con el tiempo, la expresión se ha quedado con el significado de cualquier tipo de pago que alguien debe, no solo en el póquer.
You’d better ante up and give me that $10 I loaned you last week.
Más te vale pagar y darme los 10 $ que te dejé la semana pasada.
Traducción: sentirse de maravilla
Significado: sentirse muy bien
John felt like a million bucks when he left the hospital. You couldn’t even tell he was sick.
John se sentía de maravilla cuando salió del hospital. Cualquiera diría que estuvo enfermo.
53. Break even
Traducción: cubrir pérdidas
Significado: ni ganar ni perder dinero.
The trip to the beach cost me $100, but I almost broke even after winning $90 in a contest.
El viaje a la playa me costó 100 $, pero casi cubro los gastos después de ganar 90$ en un concurso.
54. Be closefisted
Traducción: ser de puño cerrado
Significado: alguien que no quiere gastarse dinero. Parecido a being stingy (ser tacaño).
Carl is so closefisted, he won’t even buy snacks for the Christmas party.
Carl es de puño cerrado, no va a comprar nada para la fiesta de navidad.
55. Go Dutch
Traducción: pagar a medias
Significado: todo el mundo paga su parte en un restaurante.
We had a date last night and we went Dutch. I paid for my coffee and she paid for her salad.
Tuvimos una cita anoche, pero pagamos a medias. Yo pagué mi café y ella pagó su ensalada.
56. Shell out money / Fork over money
Traducción: desembolsar dinero
Significado: pagar algo (normalmente caro).
I wish I didn’t buy that new car now that I’m shelling out $1000 a month in payments.
Ojalá no hubiera comprado el coche nuevo ahora que estoy desembolsando 1000 $ al mes en pagos.
Traducción: lo que toca se convierte en oro
Significado: ser capaz de hacer dinero fácilmente. Este idiom viene de la historia del Rey Midas, que convertía todo lo que tocaba en oro.
Jane really has the Midas touch. Every business she starts becomes very successful.
Todo lo que toca Jane se convierte en oro. Cada negocio que empieza, tiene éxito.
68. Be in the red
Traducción: estar en números rojos
Significado: perder más dinero del que ganas.
I’m in the red this month. I’ll need to find some work over the weekend for extra money.
Este mes estoy en números rojos. Tendré que buscarme un trabajo para el fin de semana para un dinero extra.
Traducción: recibir sobornos
Significado: recibir dinero ilegalmente.
The police chief was arrested after the news reported he was receiving kickbacks from criminals.
El jefe de policia fue arrestado después de que dijeran en las noticias que estaba recibiendo sobornos de criminales.
Traducción: vivir al día
Significado: vivir sin tener mucho dinero.
The family has been living hand to mouth ever since their father lost his job.
La familia ha vivido al día desde que el padre perdió su trabajo.
71. Be loaded
Traducción: estar forrado
Significado: tener mucho dinero.
Billy paid his Harvard Law School tuition with cash. His family is loaded.
Billy pagó la matrícula de la Escuela de Derecho de Harvard con efectivo. Su familia está forrada.
72. Make ends meet
Traducción: llegar a fin de mes
Significado: ganar el dinero justo para pagar la comida y las facturas.
I don’t make much from my job as a cashier, but I’m able to make ends meet.
No gano mucho como cajero, pero llego a fin de mes.
Extra: los nombres de las divisas en inglés
- US Dollar – Dólar estadounidense
- Euro – Euro
- British pound – Libra esterlina británica
- Japanese yen – Yen japonés
- Canadian dollar – Dólar canadiense
- Australian dollar – Dólar australiano
- Swiss franc – Franco suizo
- Chinese yuan – Yuan chino
- Indian rupee – Rupia india
- South African rand – Rand sudafricano
- Mexican peso – Peso mexicano
- Brazilian real – Real brasileño
- Russian ruble – Rublo ruso
- Singapore dollar – Dólar de Singapur
- Hong Kong dollar – Dólar de Hong Kong
- New Zealand dollar – Dólar de Nueva Zelanda
- Swedish krona – Corona sueca
- Norwegian krone – Corona noruega
- Danish krone – Corona danesa
- South Korean won – Won surcoreano
¡Espero que te haya resultado muy útil este artículo! ¡Sigue estudiando y practicando para enriquecer más tu vocabulario!