×

재미있는 동물 관련 영어 표현 및 속담 25가지

한 친구가 어느 날 이렇게 말했습니다. “You can’t teach an old dog new tricks”라고요. 그리고 당신은 “뭐? 갑자기 뭔 개야?…

한 친구가 어느 날 이렇게 말했습니다. “You can’t teach an old dog new tricks”라고요.

그리고 당신은 “뭐? 갑자기 뭔 개야? 얘가 지금 무슨 말을 하는 거지?”하고 의문이 들 수 있습니다.

지금 당신이 들은 건 바로 영어권 국가에서 자주 쓰는 동물 관련 영어 표현이자 속담입니다. 아주 수많은 것들 중 하나죠.

동물 관용구 및 속담(Idiom)을 배우면 자연스럽게 동물과 관련한 어휘도 공부하게 되는데요,

그러면 친구들이 위와 같은 동물 속담을 쓴다고 해도 바로 알아듣게 되고, 또 상대방에게 내 의사를 전달할 때 더 다양한 표현을 쓸 수 있을 것입니다.

영어 관용구란?

관용구(idiom)비유적 언어의 한 유형입니다. 비유적으로 쓰인 말이라 실제 관용구를 구성하는 단어의 사전적 뜻과는 아무 상관없는 의미를 지닐 때가 많죠. 그래서 사전적 의미보다 창의적인 묘사를 통해 그 안의 내재된 의미와 느낌을 공유합니다.

관용구를 배우고 이해하는 게 항상 쉬운 일은 아닙니다. 그것을 배울 수 있는 유일한 길은 바로 듣고 그 의미를 스스로 파악하는 것이죠.

특히 아이들은 관용구를 많이 어려워하는 경향이 있습니다. 심지어 일부 어른들도 헷갈려하는 정도인데 오죽할까요. 이처럼 영어 원어민들 조차도 모르는 관용 표현들이 많고, 또 시대가 변하면서 새로운 관용구가 생겨나기도 하기 때문에 여러분이 들었을 때 이해가 안 가는 문장이 있다면 부끄러워 말고 그 뜻을 물어보세요.

우리는 왜 영어 관용구를 쓰는가?

왜 굳이 말할 때 관용구를 써서 말을 더 어렵게 만드냐구요? 그 이유는요, 말할 때 재미를 더해주기 때문이에요!

관용구나 속담을 활용하면 완전히 새로운 방식으로 자신을 표현할 수 있게 됩니다. 전 세계 각각의 언어와 문화에는 자기들만의 관용구가 다 있기 때문에, 같은 언어를 쓴다고 하더라도 예를 들어 영국에서 흔히 쓰이는 속담은 미국인들에게는 생소할 것이고, 반대의 경우도 마찬가지 일 것입니다. 한국에도 여러 속담이 있겠지요? 생각나는 것 있나요?

영어 관용구는 왜 배워야 하며 어떻게 사용하는가

관용구는 언제 사용하는 것이 좋은가?

관용구는 자기가 원할 때 언제든지 사용할 수 있지만 유의해야 할 점이 있습니다. 관용구의 의미와 이 관용구를 사용해야 하는 그 문맥을 확실히 이해했을 때만 사용해야 한다는 것입니다. 또한 관용구는 화자의 감정을 극대화시키는 역할도 하기 때문에 당신이 고른 관용구가 진정으로 당신이 전하고 싶은 메시지를 대신해서 잘 표현하는지도 확인해야 합니다.

사용할 관용구를 정하고 난 뒤 자연스럽게 사용하는 법

관용구를 가장 영어 원어민처럼 사용하는 법은 너무 자주 사용하지 않고 자연스럽게 쓰는 것입니다. 말을 하다가 갑자기 어떤 관용구가 딱 머릿속에 떠올랐다면 그걸 자연스럽게 쓰면 됩니다. 하지만 매사에 무리해서 관용구를 생각해내려고 노력할 필요는 없습니다. 영어를 조금 더 오래 배우다 보면 아마 특정 상황에 걸맞은 속담이나 관용구가 생각나 자연스럽게 쓸 수 있는 순간이 올 것입니다.

새로운 관용구를 배우기에 가장 좋은 방법은 영어로 된 글과 책을 읽고, 일상 대화나, TV 드라마, 라디오 등에서 나오는 영어 원어민의 영어를 듣는 것입니다.

동물 관련 어휘를 배우는 데에도 도움되는 동물 관련 속담 및 관용구

속담 및 관용구는 여러분의 영어 어휘 실력을 기르고 확장할 수 있는 아주 재미있는 방법 중 하나입니다. 동물의 이름을 커버하기 시작하면, 여러분이 일상적으로 사용할 영어에 관련되어있지 않다고 여길 수 있습니다.

동물 속담 및 관용구를 통해 공부하는 시간을 보다 재미있게 만들어보세요. 동물 관용구는 실제 해당 관용구에 등장하는 동물들과 조금이라도 연관이 되어 있기 때문에 내재된 의미를 파악하는 것도 재미있는 한 과정이 될 수 있습니다. 단, 앞서 말씀드렸다시피 관용구란 비유적인 표현이기 때문에 항상 문자 그대로의 의미를 갖고 있지는 않다는 것을 기억하셔야 합니다.

이러한 일상 영어 표현 및 속담 등을 가장 효과적으로 학습할 수 있는 방법으로는 원어민이 말하는 영어를 듣고 문맥 상에서 자연스럽게 이해해 보는 겁니다. FluentU는 이를 위한 가장 최적화된 학습 수단입니다. FluentU는 TV 클립이나 유튜브 비디오 등 실제로 시중에 나와 있는 영어 동영상을 가지고 외국어 학습 수단으로 변형시킨 신개념 영어 학습 프로그램입니다.

각 영상에는 상호작용형 캡션, 플래시카드, 그리고 연습문제 등이 마련되어 있어 원어민의 영어 스피킹을 들으며 동시에 여러분이 어휘를 아주 적극적으로 배울 수 있도록 도와줍니다.

FluentU에는 난이도와 장르별로 영상의 종류를 구분해 놓았기 때문에 여러분의 영어 수준과 선호도에 따라 가장 적합한 영상을 쉽게 찾을 수 있습니다. 가장 좋은 건 FluentU iOS 또는안드로이드앱을 다운로드하면 언제 어디서나 영어를 공부할 수 있다는 거예요! 여기 무료 체험판을 통해 여러 타입의 영상 중에서 생활 영어나 영어 속담과 관련한 영상을 찾아보세요.

재미있는 동물 관련 영어 속담/관용구 25가지

1. At a snail’s pace

의미: 매우 느리게 움직이다

동물-영어-표현

이 관용구는 긴 설명이 필요 없죠? 달팽이나 민달팽이 류가 매우 느리게 움직인다는 건 다들 아는 사실이잖아요. 이 속담은 꽤 오랜 시간 사용되어 왔다고 알려져 있습니다. 16세기 영국 극작가인 셰익스피어의 연극 “Richard III”에 이 속담이 인용된 것으로 유명하죠.

예문: Traffic is moving at a snail’s pace.

2. Busy as a bee

의미: 매우 분주한

동물-영어-표현

이 관용구는 1386년 영국 시인 초서(Chaucer)가 쓴 “Canterbury Tales” (구체적으로 “The Squire’s Tale”)에서 유래한 말입니다. 여기에 쓰인 영어는 매우 오래된 고대의 영어이지만, 이 관용구는 아직까지도 많은 사람들이 흔히 쓰고 있습니다.

“Lo, suche sleightes and subtilitees
In wommen be, for ay as busy as bees.”

요즘 쓰는 현대 영어와는 상당히 달라 보이지만 인용된 동물 관용구는 정확히 같은 것을 쓰고 있습니다. 오늘날 이 속담은 매우 바쁜 사람을 묘사할 때 쓰이고 긍정적인 어감으로 사용합니다.

예문: My son is working on his science project. He’s been as busy as a bee all day.

3. Open a can of worms

의미: 복잡한 문제를 야기하려 한다

동물-영어-표현

이 관용구는, 당신은 문제를 해결하려고 하나, 노력을 할수록 자꾸 문제만 낳는 상황일 때 씁니다.

이 속담의 정확한 기원은 알 수 없지만 어떤 사람들은 낚시꾼들이 미끼용 지렁이 캔을 다룰 때 생긴 말이라고 주장하고 있습니다. 그들이 미끼용 지렁이를 낚시터에 가지고 온 뒤 그 자리에서 캔을 따다가 바닥에 떨어뜨리면, 떨어진 지렁이들을 일일이 다 잡아야 하는 새로운 문제를 맞닥뜨리기 때문이죠.

뿐만 아니라 어떤 사람들은 “can of warms”가 “판도라의 상자”의 현대 버전이라고 믿습니다. 판도라의 상자란 오래된 전설에 등장하는 이야기인데, 이 역시 전에 없었던 새로운 문제를 야기하는 것이라는 의미를 갖고 있거든요.

예문: You’ve opened a real can of worms here.

4. Wild goose chase

의미: 부질없는 시도

동물-영어-표현

야생 거위를 쫓아가 잡으려고 하는 장면을 떠올려보세요. 거위는 빠르고, 강해서 맨 손으로 잡기 꽤 힘든 동물입니다.

그래서 많은 사람들이 이처럼 부질없는 짓을 묘사할 때 “wild goose chase”를 쓰고, 또한 어디를 쫓아가야 할지 막막한 그런 추격전에서도 이 말을 쓸 수 있습니다.

예문: You’re taking me on a wild goose chase, will you just give me an exact address where I should go?

5. The world is your oyster

의미: 무한한 기회가 열려있다

동물-영어-표현

굴의 굳게 닫힌 껍데기를 여는 건 쉽지 않습니다. 그래서 영어 원어민들은 세상을 살며 주어진 기회를 찾아내는 것을 닫힌 굴 껍데기를 여는 것에 비유하곤 하죠.

그리고 가끔가다 굴을 열어보면 우연찮게 안에 진주가 들어있는 경우를 볼 수 있는데요, 그래서 “the world is your oyster”라는 관용구는 당신 앞에 펼쳐진 미래의 전망이 매우 긍정적이라는 것을 뜻합니다. 만약 굴을 갖고 있다면 정말로 그 굴이 귀한 보물을 품고 있을지는 아무도 모르는 법입니다.

예문: You just graduated from a wonderful university, so the world is your oyster!

6. Watching like a hawk

의미: 사물을 아주 가까이서 지켜보고 감시하다

동물-영어-표현

어른들이 아이들에게 “I’m watching you like a hawk”라고 하는 경우가 많습니다.

누군가가 잘못 행동하거나 실수하지 않도록 리드하고자 할 때 쓸 수 있는 말입니다.

예문: The boss watches us like a hawk.

7. Mad as a hornet (USA)

의미: 매우 화가 난, 분노한

동물-영어-표현

hornet은 말벌의 한 종류입니다. 이들이 화가 나면 사람에게 치명타를 입힐 수 있어서 일반적으로 매우 위험한 동물이라고 여겨지는데요, 그래서 누군가가 they’re as mad as a hornet라고 말하면 당신에게 조심하라고 경고하는 의미로 받아들이시면 됩니다. “mad as a hornet”라는 말은 미국에서 흔히 사용되는 반면 다른 영어권 국가 및 문화에서는 이것과 동일하지는 않으나 유사한 관용구를 사용한다고 합니다.

농업이 주산업이었던 미국의 남부지방 사람들은 과거에 말벌 대신 암탉에 비유하여 “mad as a wet hen”이라는 말을 쓰기도 했습니다. 암탉의 계란을 훔쳤을 때 화가 난 암탉의 모습을 비유한 것이죠.

예문: Mom was as mad as a hornet when we broke the mirror.

8. Dog eat dog

의미: 매우 경쟁이 심한

동물-영어-표현

이 관용구는 경쟁이 너무 극심해서 사람들이 서로에게 상처를 입히는 것도 마다하지 않을 정도로 물불 가리지 않는 상황을 말합니다. “Dog eat dog”는 이와 같은 상황이나 학교, 회사, 산업을 묘사할 때 쓰일 수 있습니다.

이 관용구의 기원에 관한 설은 다양합니다. 그중 하나는 아주 오래전 영국의 글귀에 사용된 유사한 말에서 유래한 것이라고 합니다. 16세기에 쓰여진 라틴 속담인 “dog does not eat dog”을 보시면 “Dog eat dog”와  유사한 글귀가 있죠.

예문: It’s a dog eat dog world out there.

9. Eagle eyes

의미: 예리한 관찰력으로 작은 디테일 하나도 놓치지 않는 눈

동물-영어-표현

이 동물 관용구는 위에서 배운 “watching like a hawk”와 유사하나, 차이점이 있다면 “eagle eye”는 누군가가 잘못된 행동을 하는 것을 지적하거나 잡아내는 것을 꼭 의미하지는 않는다는 것입니다. Eagle eye는 작은 디테일 하나까지도 놓치지 않는 예리한 눈을 가졌기 때문에 무엇 하나도 그냥 지나치지 않는다는 것을 뜻합니다.

예문: The teacher goes over the tests with an eagle eye.

10. Get your ducks in a row

의미: 정리하거나 체계를 잡다

동물-영어-표현

아기 오리들이 엄마 오리 뒤에서 걸어갈 때 “한 줄로” 열을 맞춰 뒤뚱뒤뚱 가는 걸 본 적이 있나요?

누군가가 당신에게 “get your ducks in a row”하라고 한다면 일을 잘 정리해서 체계적으로 하라는 말입니다. 주로 어떤 프로젝트나 업무와 관련한 얘기를 할 때 자주 등장하는 말이죠.

예문: I’ll be reviewing things to make sure you have your ducks in a row.

11. Guinea pig

의미: 실험 대상

동물-영어-표현

누군가가 “guinea pig”로 이용된다고 하면, 실험실의 쥐처럼 실험 대상으로 사용된다는 뜻입니다. 비유적인 표현이 될 수도, 아니면 진짜 문자 그대로의 표현일 수 있죠. 이 문구의 기원은 동물 실험에서 왔을 가능성이 높습니다. 기니피그가 실험용 쥐와 유사한 작은 설치류이기 때문이죠.

예문: We’re conducting a study and we’re looking for volunteers to act as guinea pigs.

12. Hold your horses

의미: 속도를 늦추다, 멈추다, 진정하라

동물-영어-표현

카우보이가 말의 고삐를 잡아당기며 말을 진정시키려는 모습이 나오는 오래된 미국 서부시대 영화를 본 적이 있나요? 그것이 바로 이 관용구를 보면 떠오르는 이미지입니다. 또한, “hold your horses”라고 말하면 “잠깐만 기다려”라는 의미도 있습니다.

예문: Hold your horses! There’s no need to rush.

13. I’ll be a monkey’s uncle

의미: 나 너무 놀랐어, 거짓말이겠지!

동물-영어-표현

이 관용구는 전체 문구를 세트로 씁니다. 예상치 못한 일이 일어났을 때 믿을 수 없다는 메시지를 아주 가볍고 재치 있게 표현하는 말이죠. 이와 비슷한 또 다른 관용구로는 “you could have knocked me over with a feather”가 있습니다.

예문: Well, I’ll be a monkey’s uncle. I never thought I’d pass that test.

14. Let sleeping dogs lie

의미: 그냥 가만히 놔둬, 긁어 부스럼 만들지 마

동물-영어-표현

영어 속담이나 관용구에 개가 아주 자주 등장하는 것을 볼 수 있는데요, 그만큼 개가 우리 문화에 얼마나 친숙한 동물인지 느껴지죠? “let sleeping dogs lie”에는 그냥 가만히 냅둬라, 긁어 부스럼 만들지 마라, 라는 메시지를 담고 있습니다. 당신이 어찌할 수 없는 상황에 놓여있을 때는 그냥 상황이나 사람들을 가만히 내버려 두는 것이 최선일 때가 많습니다. 마치 자는 강아지를 그냥 계속 자도록 두는 것처럼요.

이 관용구는 또한 당신과 관계없는 일에는 신경 쓰지 말고 물러나라고 말할 때도 쓸 수 있는 말입니다.

예문: I’m not telling the boss about Mark’s problem, it’s best to let sleeping dogs lie.

15. Pet peeve

의미: 짜증을 유발하는 것

동물-영어-표현

아주 골치 아픈 큰 문젯거리는 아니나, 그냥 내게 안 일어났으면 하는 그런 일들을 일컫습니다. 흔히, 주위 사람들의 기분 나쁜 습관을 가리킬 때 쓰는 말이죠.

Pet peeves는 사람마다 의미가 다릅니다. 내게 짜증을 유발하는 요소가 다른 사람에게는 아무렇지 않은 일일 수 있기 때문이죠. 그것이 바로 “pet peeve”의 정확한 의미입니다. 아주 개인적인 짜증 유발 요소라는 거예요.

예문: I hate when people don’t put things back where they belong, it’s a pet peeve of mine.

16. Pick of the litter

의미: 가장 좋은 것을 고르다, 내가 가장 맘에 드는 것을 고르다

동물-영어-표현

“pick of the litter”를 했다면 가장 좋은 선택을 했거나 특정 무리 안에서 가장 좋은 것을 골랐다는 뜻입니다. 이 관용구의 유래는 1900년대 초반으로 거슬러 올라갑니다. 개와 고양이가 낳은 강아지와 새끼 고양이들을 일컬어 “litter”라고 하는데요, 누군가에게 the pick of the litter를 했다는 것은 새끼들 중 가장 좋은 강아지 또는 아기 고양이를 선물로 줬다는 것입니다.

이 관용구의 변형된 버전으로는 “pick of the basket”과 “pick of the market” 등이 있습니다.

예문: All the boys want to take her on a date, she can have the pick of the litter.

17. Puppy love

의미: 사춘기 또는 어린 시절 겪는 풋사랑

동물-영어-표현

미국 외의 다른 영어권 국가에는 이 대신 “calf love”라고 하는 등, 각자의 버전이 있을 수 있습니다. 그들은 이렇게 어린아이들의 사랑을 어린 동물들과 자주 비교하죠.

예문: I had a crush on my next door neighbor, but that was just puppy love.

18. Like shooting fish in a barrel

의미: 식은 죽 먹기

동물-영어-표현

아주 쉬운 일을 의미합니다. 이 역시 1900년대 초반에 탄생한 관용구죠. 배럴 안에 들어있는 물고기를 잡는 게 얼마나 쉬운지 생각해보면 이해하기 쉽습니다.

예문: I’m an expert in auto repair, fixing this is like shooting fish in a barrel.

19. A little bird (birdie) told me

의미: 누군가가 몰래 어떤 사실을 알려주다

동물-영어-표현

어떤 비밀을 알고 있지만 그 출처는 밝히고 싶지 않을 때 이 말을 쓸 수 있습니다. 꽤 재미있고 센스 있는 문구죠. 이 관용구는 새들이 메시지를 전달해주던 시대에서 전해져 내려오는 말일 가능성이 높습니다. 그 시절의 새는 메시지를 전달만 하지 그 출처를 말해주진 않았거든요.

예문: I heard you were accepted to Harvard, a little birdie told me!

20. Bull in a china shop

의미: 아주 어설픈 사람, 실수가 많은 사람

동물-영어-표현

영어권 문화에서 “china” 또는 “fine china”라고 하면 도자기 그릇 또는 깨지기 쉬운 접시를 뜻합니다. bull은 크고 무서운 황소인데요, 이런 황소와 도자기의 조합이란 어떻게 될지 상상이 되시죠?

예문: He was like a bull in a china shop, he completely messed everything up.

21. Butterflies in one’s stomach

동물-영어-표현

뱃속에 나비가 있다는 표현은 아주 긴장했음을 뜻합니다. 긴장했을 때 속이 메스꺼운 그런 울렁증을 경험한 적이 있죠? 그런 느낌을 뱃속에서 꼭 나비가 펄럭거리는 것으로 비유한 것입니다.

예문: I was so nervous before my speech, I had butterflies in my stomach.

22. All bark and no bite

동물-영어-표현

개가 언급된 또 다른 속담이네요. 모든 품종의 개들은 본래가 잘 짖지만 사람에게 해를 끼치지는 않는 경우가 많습니다. 그래서 누군가가 all bark and no bite 하다면, 입만 살았지 실제로 아무런 행동은 취하지 않는 것을 뜻합니다. 겉으로는 무섭거나 위협적으로 보일지 모르나 완전히 무해한 그런 사람을 묘사할 때 쓰는 말이죠.

예문: My boss yells a lot, but he’s all bark and no bite.

23. Which came first, the chicken or the egg?

의미: 정답이 없는 질문

동물-영어-표현

이 동물 관용구는 철학적인 의미가 다분합니다. 누가 이런 말을 당신에게 한다는 것은 좀 더 신중하게 생각하길 바라는 메시지를 담고 있죠. 고대의 철학자는 이 세계가 어디서부터 또 언제 시작되었는지 의문을 가지기 시작하다가 이 질문을 던졌다고 합니다.

24. Wolf in sheep’s clothing

의미: 양의 탈을 쓴 늑대

동물-영어-표현

위의 사진처럼 양의 털을 입고 양인 척 가장하는 늑대를 상상해보세요. 겉으로는 아주 온순한 양처럼 보일지 모르나 그들은 어디까지나 무시무시한 늑대입니다.

이 속담은 우화에 자주 등장하지만 사실은 성경에서 처음 나온 이야기라고 합니다. 누군가를 이 말로 묘사한다면, 겉으로는 아주 친절하고 착해 보이나 사실은 아니라는 것을 비유적으로 말하고 있는 것입니다.

예문: Don’t trust him, he’s a wolf in sheep’s clothing.

25. You can’t teach an old dog new tricks

동물-영어-표현

어떤 사람의 오랜 습관이나 일상을 고칠 수 없다는 의미입니다. 누군가에게 새로운 업무를 가르치는 것이 불가능하거나 어려울 때도 이 말을 쓸 수 있죠. 늙은 개를 훈련시키는 어려움에서 이 말을 유래되었습니다.

예문: My mom won’t learn how to use the computer. I guess you can’t teach an old dog new tricks.

 

이러한 속담 및 관용구들은 처음 배울 때는 어려울 수 있으나 한번 익숙해지고 나면 여러분이 활용할 수 있는 영어 표현의 범위가 매우 넓어진다는 효과가 있습니다.

그리고 관용구를 배우면 영어권의 문화와 역사를 더 많이 배우게 됩니다. 대부분의 관용구/속담은 역사가 깊고 그 문화권 내에서 오랜 시간 사용되어 온 것들이거든요.

오늘 저와 함께 관용구를 공부한 시간이 즐거우셨으면 좋겠고, 이 시간을 계기로 앞으로 영어 원어민들이 하는 말을 더 잘 이해할 수 있게 되길 바랍니다.

 

Reply to this review

Thanks for choosing to leave a comment. Please keep in mind that all comments are moderated according to our comment policy, and your email address will NOT be published. Please Do NOT use keywords in the name field. Let's have a personal and meaningful conversation.

Enter your e-mail address to get your free PDF!

We hate SPAM and promise to keep your email address safe

Close